“Behold,This is almost exactly the Immanuel prophecy of Isaiah 7:14, with the name Jesus substituted for “God with us”. Even the unusual feature of the child being named by his mother (contrast the naming of John, and Jewish usage generally) is retained here from Isaiah. Thus the virgin birth is emphasized. Later on, Gabriel was to quote the same scripture to Joseph to settle doubts in his mind (Mt. 1:23).
thou shalt conceive in thy womb,
and bring forth a son,
and (thou) shalt call his name Jesus.”
“He shall be great,Of these five phrases the second, third and fifth are readily traceable to God’s promise to David. Then the first should surely be equated with David’s prayer of praise and gratitude: “Wherefore thou art great, O Lord God” (7:22). I n that case, “he shall be great” signifies that the child to be born would share the glory of God! The remaining phrase-”he shall reign over the house of Jacob for ever”-probably comes from Ezekiel’s vivid vision of a valley full of dry bones (37:25).
and shall be called the Son of the Highest;
and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
and he shall reign over the house of Jacob for ever;
and of his kingdom there shall be no end.”
1. Truly man.The unique birth, the idea of which might well, mystify Mary, was carefully and simply explained: “The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God” (1:35). This “overshadowing” is the same action of the Holy Spirit as when “the cloud abode on the (new) tent of the congregation, and the Glory of the Lord filled the tabernacle” (Ex. 40:35, cp. Lk 9:34). Now in the child conceived by Mary was another and better meeting place between God and man.
2. The Saviour from sin (Mt. 1:21).
3. Son of God
4. King of Israel.
28. |
The lord be with thee. Lord of the harvest: Ps. 129:
7,8; Jud. 6: 12; 2 Th. 3: 16 (gospel harvest). |
29. |
Cast in her mind translates a Gk. verb which, in the N
.1, always carries a bad sense. Then here does it suggest that at first
Mary’s sense of propriety was affronted? |
|
What manner^ of salutation. The word here meant
originally “from what country”. In 2 Pet. 3: 11, 1 Jn. 3: 1 it has
an “other-worldly” flavour. Thus here it implies: “Is this
really an angel from heaven?” |
30. |
Thou hast found favour (grace). For the meaning of
this idiom, as already indicated, consider: Gen. 19: 19; 34: 11; 47: 29; Ex. 33:
13; 34: 9. |
32. |
Lord God. This, as spoken to Mary, would certainly be
the Covenant Name, as in 2 Sam. 7: 18. |
35. |
Overshadow. Was Gabriel referring to a bridal canopy?
The same word comes in Gen. 1: 2. It also occurs in Lk.9:34. |
|
Shall be born. But in Gk. this is a present
participle! Contrast the future in v. 31. |
36. |
That was called. Another present participle.
Even now, by those unaware of these divine developments Elisabeth was still
spoken of in this way. |