1. |
This paragraph, like several others in Luke, is clearly not in
its proper place chronologically. Mt., Mk. parallels establish this. See any
Harmony. |
3. |
The people. RV: the multitudes. The plural here
probably emphasizes that there were several crowds, all different in character;
e.g. Jews from Judaea as well as Galilee, Gentiles etc. |
4. |
Launch out. Jesus issued the instruction to Peter, as
skipper, but the shooting of the net involved all on board. Accordingly,
“launch out” is singular, but “let down” is
plural. |
5. |
Peter’s respectful attitude implies an earlier close
association with the power and authority of Jesus, in Jn. 2,4. Later he switches
from “Master” (chief, boss) to “Kurios”
(Lord). |
6. |
Their net was breaking (Gk.), ie. about to break. This
explains Mk. 1: 19: “mending their nets”. So the net did
break! |
7. |
Beckoned. The Gk. word signifies a jerk of the
head. |
8. |
Simon Peter. The apostle’s old and new natures
both evident in this episode. |
|
Depart from me, for I am a sinful man. Similar
reactions when in the presence of divine glory and power: Ex. 4: 10-17;
20:18-20; ls. 6: 1-7; Jer. 1: 4-10; Ezek. 2,3; Jud. 6: 22,23; Acts 9:
3-9; Dan. 10: 7-12; Rev. 1: 13-20. |
|
Fear not. Cp. Jn. 6: 20; Mt. 28: 5; Lk. 24: 36.
|
10. |
Catch. The derivation of this Gk. word suggests, as an
alternative to “catch men for life”, “gather men together
alive”(deriving possibly from ageiro). Contrast the context in Dt.
20: 16 s.w. |
19. |
A little farther. This harmonizes very neatly with Lk.
5: 7. The boats were close together. |
|
James the son of Zebedee, and John. James appears to be
the elder of the two brothers; and, judging from the epistles these two have
left, was certainly the more dynamic character. John and Zebedee both mean
“the gift of God”, expressed differently. |